Трухина Ирина (trukhina) wrote,
Трухина Ирина
trukhina

Categories:

Этюд в багровых тонах...

Этот роман Виктора Гюго я тоже читала частями, как и "МАСТЕРА и МАРГАРИТУ"... но не столько раз, конечно:)
То бишь первый раз я читала "Собор...", пропуская длиннющие отрывки с описанием "Парижа с высоты птичьего полёта", но у меня есть оправдание - мне в ту пору было лет 10-11:)
А вот во второй раз - читала всё подряд, особо смакуя те самые описания...
И вот в памяти теперь этот роман для меня - не столько драматическая история Эсмеральды, сколько атмосферная книга о Париже.

Кто меня давно знает, знает и то, что некоторое время назад я стала усиленно избавляться от "текстовых" книг (места для книг бумажных катастрофически не хватает:(
Так что если книга представляет собой только ТЕКСТ (без интересного оформления или исполнения), то я этот самый текст закачиваю в читалку.

"Собор ПБ" несколько раз выпускался в отличном исполнении-оформлении.
Поэтому он у меня не в читалке, а на бумаге:)
Сначала был такой вот, от издательства Интрейд Корпорейшн с иллюстрациями разных художников и в переводе А.Нолле (почему-то мне кажется, что это - Н.Нолле - Надежда Коган, то бишь).
Ещё думала о приобретении "Собора" от ПАН-ПРЕССА, с рисунками Нины Бурдыкиной и в переводе К.Локса -
Ещё раздумывала о книге от ЭКСМО, с ч.б. гравюрами французских художников и в переводе Э.Пименовой -

А ещё рука тянулась приобрести "Собор" от того же ЭКСМО (из серии "Библиотека Великих Писателей") с теми же ч.б.гравюрами (кажется) и в переводе Н.Коган -

Но... в результате выбрала для себя в библиотеку книгу с рисунками Бенжамена Лакомба - на мой взгляд его иллюстрации - прямое попадание "в тему" - тревожное, трагическое повествование иллюстрируют рисунки в кроваво-чёрных тонах.
Ну а как же можно было ещё более подходяще проиллюстрировать роман о светлой любви и тёмной страсти?
О диких нравах средневековья?
О подлости в красоте, и самопожертвовании - в уродстве?!?
Так что рисунки Лакомба - очень соответствуют тексту!
... но опять же - на МОЙ взгляд.
А вы уж сами выбирайте "свой" СОБОР - благо есть из чего выбирать:)

В выбранной мною книге перевод - Надежды Александровны Коган.
Мне кажется, что в детстве я именно в этом переводе и читала.

Издание у РИПОЛа получилось - монументальное:)
Большого формата, на плотной меловке - соответственно вес книги оооочень внушительный - почти два с половиной кило, в метро не почитаешь:)
Книга в крепкой картонной обложке с золотым тиснением и с тканевым корешком, имеется закладка-ляссе, цветные форзацы, с мелковатым шрифтом (но читается нормально) и с превосходным качеством печати (Латвия).

Виктор Гюго

"Собор Парижской Богоматери"




Издательство - Рипол
Год - 2015
Страниц - 600
Тираж - 5 000 экземпляров

Перевод - Надежды Коган
Художник - Бенжамен ЛАКОМБ


[Notre Dame De Paris >>>]









































































































в Лабиринте
в Озоне
Tags: Г, Лакомб, изд-во Рипол, новинки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments