Category: лытдыбр

пёс

ОБЗОРЫ

Назрела необходимость внести кое-какие коррективы в Журнал
а то тут у меня сам чорт-ногу-сломит

Частенько просят рассказать-показать про РАЗНЫЕ варианты ОДНОГО произведения (из тех, что обретаются у меня дома) - чтобы выбрать один себе по-вкусу.
А мне чего? Мне не жалко!
Только я сама уже замучилась искать у себя по журналу (да и по шкафам) эти самые разные варианты... поэтому проделала титаническую работу и скомпоновала их из разрозненных постов - "под-одну-крышку".

Вешаю сюда ссылки на ОБЗОРЫ, которые собраны из того что было имеющихся в наличии (и в Журнале):

1000 и 1 НОЧЕЙ
АЛИСЫ
ВОЛШЕБНИКИ СТРАНЫ ОЗ
ГУЛЛИВЕРЫ
ДЮЙМОВОЧКИ
ДЯДЮШКИ РИМУСЫ
КРАСНЫЕ ШАПОЧКИ
КРОЛИКИ ПИТЕРЫ
МАЛЕНЬКИЕ МУКИ
МАРЫСИ
МАУГЛИ
МУШКЕТЁРЫ
МЮНХАУЗЕНЫ
МЭРИ ПОППИНСЫ
НАКСИТРАЛЛИ
НИЛЬСЫ и ГУСИ
ОЛОВЯННЫЕ СОЛДАТИКИ
ОСТРОВА сокровисч
ПИНОККИО
ПИТЕРЫ ПЭНЫ
ПЧЁЛКИ
РОБИНЫ ГУДЫ
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПЕСНИ
РУСАЛОЧКИ
СИНИЕ ПТИЦЫ
СНЕЖНЫЕ КОРОЛЕВЫ
СПЯЩИЕ КРАСАВИЦЫ
ТУТТЫ первые и ЛЮДВИГИ четырнадцатые
ХОББИТЫ
ЧИПОЛЛИНЫ
ЩЕЛКУНЧИКИ
ЭМИЛИ из ЛЁННЕБЕРГИ

АЛЕНЬКИЕ ЦВЕТОЧКИ
АЛЫЕ ПАРУСА
БУРАТИНЫ
ВЕЧЕРА на хуторе
ГОРОДКИ в табакерках
ЁЖИКИ в туманах
КАШТАНКИ
КОНЬКИ-ГОРБУНКИ
ЛУКОМОРЬИ
РУСЛАНЫ И ЛЮДМИЛЫ
СНЕГУРОЧКИ
СОБАЧКИ СОНИ
ТИМУРЫ и их команды
ТОЛСТЯКИ
ЧЁРНЫЕ КУРИЦЫ

А ещё:

СТИХИ БАРТО
СТИХИ ЗАХОДЕРА
СТИХИ МОРИЦ
СТИХИ ЧЁРНОГО
СТИХИ ЯСНОВА

БАСНИ МИХАЛКОВА

КНИГИ БАЖОВА
КНИГИ ДРАГУНСКОГО
КНИГИ НОСОВА
КНИГИ ПИСАХОВА
КНИГИ ПУШКИНА
КНИГИ УЛИЦКОЙ
КНИГИ ШЕРГИНА

СКАЗКИ ТОПЕЛИУСА
СКАЗКИ УАЙЛЬДА
КНИГИ ШЕКСПИРА

А ещё:

СКАЗКИ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ
КНИГИ О ШКОЛЕ
КНИГИ О ВОВ
ЁЛКИ
ЗИМНИЕ КНИГИ
ЛЕТНИЕ КНИГИ
ЭНЦИКЛОПЕДИИ ВОЛШЕБНЫХ СУЩЕСТВ

... это, конечно же, не предел:)
Обзоры будут пополняться и добавляться!
Обещаю в ближайшем времени добавить сюда обзоры (делаю для себя пометку)

- "Ветры в ивах";
- "Робинзоны Крузо"


Заходите в ОБЗОРЫ - и определяйтесь с выбором СВОЕГО варианта!

Ещё решила сделать подборки "на память" по Праздникам - и книги и безделицы разные.

НОВЫЙ ГОД и РОЖДЕСТВО
ДЕНЬ ВСЕХ ВЛЮБЛЁННЫХ
23 ФЕВРАЛЯ
8 МАРТА
ПАСХА
9 МАЯ
ХЭЛЛОУИН

И ЕЩЁ КОЕ-О-ЧЁМ...
О моём личном отношении к Книгам и к ЖЖ.

[Мой личный БИЛЛЬ О ПРАВАХ>>>]Добрые люди не могли пройти мимо, и ткнули меня мордой указали на то, что меня, оказывается, обвиняют в ИДИОТИЧЕСКОМ ВОСХИЩЕНИИ ВСЕМИ КНИГАМИ ПОДРЯД...
Не могу не очистить своё доброе имя от таких инсинуаций:)
Поэтому периодически буду напоминать всем моим ЖЖ-друзьям, ЧТО:

Книги покупаю ДЛЯ СЕБЯ, любимой. А не "на-почитать" с ребятёнком.
Поэтому книги с отличными текстами (но не представляющие для меня интереса как ПРОИЗВЕДЕНИЕ КНИЖНОГО ИСКУССТВА) я решила для себя, в целях экономии книжного пространства:) качать в электронной версии.
А вот книги, что интересно изданы, да с разными интересными художниками у меня "прописываются".
Но прежде, чем какая-то книга окажется у меня в шкафчике - приходится "перелопачивать" огромное количество книг! (в чём мне сильно помогает партнёрская программа, СПАСИБО огромное тем, кто проходит по ссылкам в магазины и делает заказы!)

1. Попадаются среди них книги, что мне банально не нравятся (таких немного, очень уж я книги люблю в-принципе)
2. Очень много книг, которые меня "не цепляют". То есть оставляют абсолютно равнодушной.
3. Большой "пласт" тех книг, что мне очень нравятся (за исключением некоторых деталей, на которые я предпочитаю "закрывать глаза")
4. И небольшое количество книг, НА МОЙ ВКУС - просто идеальных. Ещё раз подчёркиваю - на мой вкус!
Совершенно не претендую на то, чтобы вы считали, что у меня вообще есть этот самый вкус:)

Так вот.
О книгах 1 и 2 пунктов моей классификации:) я НЕ ПИШУ ВООБЩЕ (за о-о-о-о-очень редким исключением!)... ну не люблю я ругать книги!
А вот о книгах 3 пункта пишу, мягко отмечая те мелкие недочёты, которые не понравились лично мне.
Потому как все люди разные - и для кого-то другого эти недечёты и не недочёты вовсе, а достоинства!

И с громадным удовольствием пишу о книгах, что считаю особо удавшимися! Вот прям распирает меня тут от счастья!:)
Да, естественно пишу "самопально" и НЕпрофессионально! Зато - ОТ ДУШИ!
Дык я и не претендую на то, чтобы кто-то воспринимал их как профессиональные! А уж тем более - как РУКОВОДСТВО К ПОКУПКЕ!!!
Для чего, по-вашему, я прикрепляю по-максимуму фото книги внутри? Именно для того, чтобы вы САМИ посмотрели и решили - надо это именно ВАМ, или не надо.... в-общем, наговорила тут много, а по сути -


«Болтаю, когда хочу! Или когда это нужно для дела. Но когда мне говорят молчать, вместо того чтобы сказать то, что я должна была сказать, а я не говорю, я молчу - тогда я не говорю
ВООБЩЕ!»

Или, другими словами:) -
В соответствии со статьёй 29 Конституции РФ сведения, содержащиеся в данном блоге, не имеют никакой юридической силы и никакого доказательственного значения, ввиду чего не могут быть использованы в процессе досудебного и судебного разбирательства (так как данный журнал является личным дневником). Автор блога не несёт ответственности за содержание комментариев к его записям.
пёс

Две весёлые книжки для малышки... или малыша. И для их родителей:)

Отличная серия издательства МЕЛИК-ПАШАЕВ   Для самых маленьких 3-5 лет >>>   пополнилась очередными книгами.
Так что у меня двойное пополнение к тем четырём книгам, что уже давно в моей (вернее, Кабачковой:) библиотеке имеются -

И они все мне очень понравились!
Кстати, и Кабачку нашему тоже:)))

Изданы все книги данной серии... серийно:) - альбомный формат, мягкая (но очень плотная) обложка, плотная матовая меловка, прошитый блок, крупный-жирный шрифт (годится для самостоятельного чтения) и прекрасное качество печати (Латвия).



Добрая история Боба Грэма про то, как одна милая семья взяла из приюта себе в дом собаку... вернее ДВУХ собак - вторая собака прицепилась паровозом:)
Хорошая такая семья, современная - ребёнок не успел сказать: "ХОЧУ!", как мама с папой тут же побежали исполнять желание чадушки, роняя тапки:)))

И на рисунках автора мы тоже видим семью современную - мама с татушкой на плече и пирсингом в носу:), и мажорного вида папа:)
И как это не удивительно:) - мне это всё понравилось!
Ну нельзя же всё время читать современному ребятёнку книжки-переиздания с рисунками детишек в подвязках-колготках и фартучках! Дома и на улицах они видят взрослых и детей совсем другого вида...
А ещё мне понравилась футболка на маме с символикой против курения - перечёркнутой сигаретой:)

Боб Грэм

"Хочу собаку!"




Издательство - МП
Год - 2015
Страниц - 32
Тираж - 3 000 экземпляров

Перевод - Мария Людковская
Художник - Боб Грэм


[СМОТРИМ КНИГУ]










А эта книга - про индюшку по имени Шахерезада:)))
Потому как птица, что украли себе на рождественский ужин Лиса, Волк и Куница - "отличалась умом и сообразительностью":)
Каждый день она готовила хищникам всякие вкусности - и этим каждый день отодвигала день своего приготовления:)))

"И их она, не повторясь ни разу
Рассказывала (*готовила*) мужу своему.
И жизнь свою спасла благодаря уму,
А нам дала так много дивных сказок..."


... ох, чувствует моё сердце, что история эта закончится приготовлением... лисы-волка-куницы!
Ведь недаром на последней странице наглая Индюшка, развалясь в кресле, изучает кулинарную книгу под названием "Лучшие рецепты фаршированных лис, волков и куниц"!:)))

Весёлую историю придумала Натали Даржан, что и говорить!:)
И здорово отрисовала Магали Ле Юш - эмоционально и забавно!
Книжка эта точно понравится и детям, и их родителям:)

Натали Даржан

"Подружка-индюшка"




Издательство - МП
Год - 2016
Страниц - 32
Тираж - 3 000 экземпляров

Перевод - Александры Соколинской
Художник - Магали Ле Юш


[СМОТРИМ КНИГУ]









                       
в Лабиринте                        в Лабиринте
в Озоне                                в Озоне

И не забудьте проверить свой баланс! Так как ЛАБИРИНТ сейчас раздаёт... ДЕНЬГИ!:)

ПРОВЕРЬТЕ СВОЙ БАЛАНС ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ!:)  >>>

... а так же не забываем при заказе про обновляемый список кодовых слов ИЮЛЯ
Копируйте все кодовые слова ОДНИМ МАХОМ:) -

ДЕТСТВО, ЛИТСЕКРЕТ, ПРИКЛЮЧЕНИЯ, ВЫХОДНОЙ, ЛУЧШИЙПОДАРОК, ВМЕСТОСЕРИАЛА, YES, АЗБУКА

...и активируйте в своей корзине - ввести ВСЕ кодовые слова СРАЗУ >>>
театр

"Все почитали сына твоего за ум, за нрав, за сердце золотое...

Всем есть за что оплакивать его..."

Театр на Юго-Западе , спектакль   "Кабала святош"



Постановка и сценография - з.а.России Олег Леушин
Звуковое оформление - з.работник культуры России Михаил Коротков
Художник по свету - з.работник культуры России Вячеслав Климов
Художник по костюмам и гриму - з.а.России Ольга Иванова



Я не буду тут распространяться об "исходнике" - пьесе Михаила Булгакова.
Она на довольно распространённую тему Художник-и-Власть.
Только скажу, что пьеса эта мне не нравится (хотя я просто обожаю остальное творчество Великого Писателя).

А вот спектакль Театра на Юго-западе мне понравился чрезвычайно!
И начну с самой постановки (визуально-слуховой сначала, как водится:)
На мой взгляд первое, чем он с самых первых секунд "хватает зрителя за живое" - это свет...
ЧТО они с ним вытворяют на этом спектакле, это что-то невероятное! Описать можно только одним словом - СВЕТОПРЕДСТАВЛЕНИЕ!:)
Я раньше говорила, что Художнику по свету Вячеславу Климову нужно выдать самую-самую престижную премию в области Культуры за создание световых декораций. Теперь я уже думаю, что ему нужно поставить памятник при жизни.
Без вариантов:)))
Второе - это музыкальное сопровождение.
Михаил Коротков всегда находит самое верное звучание для каждого спектакля.
В "Кабале святош" музыка мощная, сильная, берущая за душу.
Как и вся постановка Олега Леушина.

Как и гениальная работа ВСЕГО актёрского ансамбля.
Актёры ВСЕ играют от сердца, с полнейшей самоотдачей.
И Сергей Бородинов, и Ольга Иванова, и Максим Лакомкин, и Карина Дымонт, и Фарид Тагиев... да ВСЕ, ещё раз повторюсь!
Но тем не менее хочу отметить двух актёров, что обратили на себя моё внимание в этой постановке.
- Андрей Кудзин. Король-Солнце.
Я впервые видела этого актёра на юго-западной сцене, и он меня сильно впечатлил.
Роль явно прямо для него:)
Величественная осанка, гордая посадка головы - он великолепен!
Людовик в его исполнении - вроде как великодушный король, а на деле равнодушный ко всем, кроме себя самого.
На мой взгляд именно такими и бывают короли:) - "Франция, господин де Мольер, перед вами в кресле. Она ест цыпленка и не беспокоится..."
- Андрей Санников. Архиепископ Шаррон. Зловещая Тень Инквизиции. Злой Гений Мольера...
От его высокой фигуры, тихого и вкрадчивого голоса, плавной поступи и скупых движений рук прямо жуть берёт!
Особенно если учесть, что Санников - ярковыраженный КОМЕДИЙНЫЙ актёр:)
Интеллигентный, мягкий и добродушный (мне почему-то кажется, что он такой и в жизни), нескладный и пластичный одновременно.
Оттого его святоша в сто крат страшнее получился. Это же надо так потрясти своих поклонников!:)

Виват, МОЛЬЕР! Виват, БУЛГАКОВ!! Браво, ЮГО-ЗАПАД!!!

[ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА и ИСПОЛНИТЕЛИ >>>]
ЖАН БАТИСТ ПОКЛЕН де МОЛЬЕР - з.а.России Сергей Бородинов
МАДЛЕНА БЕЖАР, актриса - з.а.России Ольга Иванова
АРМАНДА БЕЖАР, актриса - з.а.России Карина Дымонт
ШАРЛЬ ВАРЛЕ де ЛАГРАНЖ - Максим Лакомкин
ЗАХАРИЯ МУАРРОН - Фарид Тагиев
ЖАН-ЖАК БУТОН, слуга Мольера - Денис Шалаев

МАРИЭТТА РИВАЛЬ, актриса - Елена Шестовская
ФИЛИБЕР де КРУАЗИ, актер - Евгений Овчинников
ЖОДЛЕ, актер - Вадим Соколов
ЖАННА БОВАЛЬ, актриса - Ксения Ефремова
КАТРИН ЭРВЕ, актриса - Вероника Саркисова
МАРИ РАГНО, актриса - Илона Барышева

ЛЮДОВИК ВЕЛИКИЙ, король Франции - Андрей Кудзин
МАРКИЗ д'ОРСИНЬИ, по прозвищу "Помолись" - Денис Нагретдинов
МАРКИЗ де ШАРРОН, архиепископ Парижа - Андрей Санников
БРАТ СИЛА, монах Кабалы - Александр Шатохин
БРАТ ВАРФОЛОМЕЙ, монах Кабалы - Иван Городецкий


*фото с сайта театра
[СЦЕНЫ из СПЕКТАКЛЯ >>>]




























Наши самые искренние благодарности Театру на Юго-Западе - официальный сайт,
группы театра в соцсетях: в Фейсбуке, ВКонтакте, Инстаграмме, канал на Youtube,
а также сообществу moscultura за приглашение

пёс

Юрий Магалиф "ТИПТИК"

Почему-то сейчас практически не переиздают книги Юрия Михайловича Магалифа:(
На книжных полках (помимо книги, о которой и будет рассказ) - только
Так что это имя я тоже помещаю в рубрику   "ЗАБЫТЫЕ ИМЕНА".
К моему величайшему огорчению:(

Магалиф Юрий Михайлович

(1918-2001)



[об АВТОРЕ >>>]
Родился Юрий Магалиф в революционном Петрограде 1918 года.
Мистическое начало, о котором говорят те, кто знал писателя близко, проявилось уже с момента рождения. По документам это случилось 16 июля. Сам же Юрий Михайлович говорил, что, по словам матери, родился он «в тот день и час, когда была расстреляна царская семья», - то есть 17 июля.

Отец, Михаил Яковлевич Магалиф, граф по происхождению, по образованию врач, а по профессии фармаколог, умер в блокаду.
Мать, Софья Александровна Миткевич, дочь польского дворянина и цыганской певицы, была домашней хозяйкой.
Прекрасно играла на рояле, знала несколько иностранных языков, так что до пяти лет Юра говорил исключительно по-французски. Считалось, что русский он освоит и так.
Частыми гостями в семье были писатель Борис Житков и поэт Самуил Маршак. Литературное окружение не могло не оказать своего влияния на талантливого юношу, печататься он начал рано.

Но детство Юры не было безоблачным. Родители разошлись, когда ему было семь лет. Мальчик остался с матерью. Начались материальные трудности.
И тогда старый школьный друг отца, с которым они дружили до самой смерти (не кто иной, как С.Я.Маршак) посоветовал Юриной маме: «А Вы отдайте этого ребёнка работать в цирк».
Так он стал выступать с клоунской парой, музыкальными эксцентриками братьями Танти.
Научился петь, танцевать, читать небольшие стихотвореньица. И уже тогда решил, что обязательно станет артистом. Первая запись в трудовой книжке Ю.М.Магалифа (приказ от 20 октября 1929г.) - принять на работу в Ленинградский государственный цирк артистом разговорного жанра (клоуном).

Чёрная полоса началась в его судьбе в 1935-м, когда Петербург «очищали от дворянской нечисти»: мать по причине графского происхождения была арестована, а по прошествии десяти дней отпущена с предписанием - в 48 часов вместе с сыном выехать на поселение в Восточный Казахстан.
Софья Александровна была уверена, что ссылка - просто ошибка, и все время твердила: «Скоро разберутся!»
В городке Челкар Актюбинской области Казахстана им приходилось, чтобы выжить, чем только ни заниматься: развозить на верблюде почту, разрисовывать киноафиши, а также дружной бригадой, куда входили ещё три академика, строить неплохие деревянные сортиры.

Примерно через год сын смог вернуться в Ленинград, после знаменитого заявления Сталина: «Сын за отца не отвечает». Хотя, конечно, клеймо ссыльного на нём так и осталось.
А мама, на свою беду, в тот момент работала в какой-то маленькой организации, входившей в систему Всесоюзного института растениеводства Н.И.Вавилова.
Поэтому вскоре ссылка для Софии Александровны стала бессрочной. Когда она поняла, что никогда больше не увидит сына, она вскрыла на руке вены кухонным ножом. Её могилу, занесённую песком, сын потом так и не смог найти.

Вот так Юрий Магалиф вернулся в Петербург один. Год спустя он смог завершить обучение в театральном училище по специальности «артист-чтец». Однако диплом ему не выдали, отпустив с формулировкой «окончил четыре курса».

Лето 1940г. он провёл в г.Пушкине, где работал в Екатерининском дворце-музее. Там ему посчастливилось жить и работать в тесном кругу единомышленников, замечательно талантливых людей: искусствоведов, композиторов, художников-реставраторов.
Там же он начал писать репортажи, статьи, заметки. А вскоре написал и свой первый в жизни большой очерк для местной газеты.
И там же он познакомился и подружился со знаменитым сибирским писателем В.Я.Шишковым, у которого Магалиф взял почитать тот злосчастный том стенографического отчёта о первом съезде советских писателей.
2 апреля 1941г. Юрий Магалиф, женатый человек, отец трёхлетнего мальчика, был арестован по статье 58-й как «политически неблагонадежный».
При обыске был найден упомянутый том. И поскольку на съезде выступали Н.И.Бухарин, И.Э.Бабель, К.Б.Радек, которые к тому времени были репрессированы, то автоматически получалось, что том этот – контрреволюционная литература.
Власть с чистой совестью отправила Магалифа в лагерь под Новосибирском.

Творческая жизнь Магалифа началась ещё до ареста, когда он работал в одном из ленинградских кинотеатров, водил экскурсии по музеям северной столицы. Продолжилась она и здесь, в Новосибирске военного времени: он выступает перед такими же заключенными, ему разрешают свободный выход в город для участия в концертах для жителей.
«Я воспринимаю это как подарок судьбы, - говорил о своей ссылке в Новосибирск Юрий Магалиф. - Меня ведь могли отправить в Магадан или на Колыму. А я попал в молодой, быстро растущий город, который жадно впитывал в себя культуру. Публика ломилась на мои литературные вечера. Вечер стихов С.Есенина, вечер стихов Б.Пастернака. Люди ахали. Тогда невозможно было слышать это где-либо еще».
Юрий Михайлович сказал в одном из своих интервью: «В лагере я хлебнул лиха, но городу я благодарен. Город меня сформировал. И я ему служил. Для духовного служения Сибирь - самое достойное место...»

Спустя шесть лет, после освобождения из лагеря, Юрий Магалиф устроился на работу в Новосибирскую филармонию, которой он отдал в общей сложности 24 года.
В его трудовой книжке есть записи о работе и в трёх других филармониях - Ленинградской, Кемеровской и Хабаровской. Благодаря артисту-чтецу Юрию Михайловичу Магалифу тысячи людей познакомились с шедеврами российской и мировой поэзии и прозы - в его репертуаре было около 700 произведений.
Он слыл большим трудолюбом, за одну командировку мог провести свыше 70 концертов. Его не останавливало отсутствие условий, Магалиф выступал и в больших концертных залах, и на полевых станах.

Кроме филармонических концертов, была ещё одна сторона его артистической деятельности - работа на радио.
Первое выступление Магалифа в передаче Новосибирского радиокомитета состоялось 26 мая 1946г. Но профессиональная закалка у Юрия уже была. Получил он её ещё в детские годы, когда работал в группе школьников-чтецов - маленьких дикторов Ленинградского радиоцентра, в детской программе, выходящей в эфир ежедневно.
На Новосибирском радио часто выступали писатели, актёры, музыканты, транслировались концерты сибирских музыкальных коллективов. Магалиф вёл концерты, читал очерки, в том числе и написанные им самим. Даже раз выступал футбольным комментатором!

А ещё Магалиф был президентом детского клуба «Книжная шкатулка», который просуществовал более 10 лет.
А ещё нужно знать, что им были разработаны программы детских лекториев о классической музыке.
И что после его лекции о Чайковском ему стоя аплодировала комиссия Министерства культуры РСФСР...

Да, и о картинах Юрия Магалифа нужно сказать!
Ибо увлечение живописью (писал он маслом и акварелью) - ещё одна, в добавление к актёрству и писательству, грань творческой натуры Магалифа.
Нет, всё-таки всё перечислить невозможно... Но самой заметной гранью, всё-таки, было писательство.

Печататься в Новосибирске Ю.М.Магалиф начал в 1957г. Сначала это были очерки.
В 1958г. вышла первая книга - «Приключения Жакони», с которой пришла к Магалифу литературная слава.
Сказка писалась как пьеса для радио и создавалась, как вспоминал сам Юрий Михайлович «легко и весело».
Выход в свет этой сказки отметила на первой странице газета «Правда».
В том же 58 году вышла и первая книга, предназначенная взрослому читателю - «Рассказы», куда вошли «Коля-люлю», «Одолень трава» и другие рассказы.

Сегодня имя Юрия Магалифа прочно ассоциируется с его сказками.
С одной стороны, это вполне справедливо. За сказкой о весёлых приключениях тряпичной обезьянки Жакони последовали и другие сказочные повествования, такие, как «Бибишка - Славный дружок», «Типтик, или Необычайные приключения одного мальчика и говорящего ворона», «Кот Котькин», «Генерал Картошкин». Литературная сказка стала главным и любимым жанром Магалифа.
Сказки Магалифа отличают и оригинальные сюжеты, и доверительная разговорная интонация (вот где в полной мере пригодился опыт артиста-чтеца!), и органичное сочетание реального и фантастичного. В них присутствуют и озорство, и грусть, и азарт, и добрая ненавязчивая назидательность... Неудивительно, что у маленьких читателей они вызывали неподдельный интерес и благодарный отклик.

С другой стороны, Магалиф был весьма разнообразным литератором. Начинал он со злободневных публицистических материалов, фельетонов, очерков, публиковавшихся в местной прессе. Параллельно со сказками писал «взрослую» прозу. И уже две первые книги, с которыми Магалиф дебютировал в 1958 году, четко обозначили две ветви его литературной работы - для взрослых и для детей.
Другое дело, что «взрослая» книга «Рассказы» осталась почти незамеченной в свете шумного успеха «Приключений Жакони». Впрочем, и вся остальная проза, составившая немалую часть написанного Юрием Магалифом, оказалась, по сути, в тени его сказок.
А это и повести «Документальное кино», «Для всех и для тебя», «Караярские рассказы» и ещё ряд рассказов.

Особой страницей в творческой биографии Юрия Михайловича Магалифа стала его поэзия.
Социальную подоплёку в его стихах лучше не искать. Зато постоянно возникают в них то какая-нибудь «тропинка за ольхою», «аллейка из осин», лавка «Бакалея, керосин» и прочая, по его же выражению, «незабвенная чепуха». Однако это как раз те атомы, из которых состоит поэтический мир Магалифа, в котором нет места «стихов с нравоученьем — С рецептами, как жить нам надлежит».
Поэтические книжки Магалифа стали появляться одна за другой («Монолог», «До первых снегопадов», «Дальняя дистанция», «Зимний лес»). В его лирических признаниях слышен идущий из глубины души голос много пережившего человека, в них мудрость, обаяние и тихий ровный свет человеческой осени.
В одном из последних своих стихотворений Юрий Магалиф писал:

Как важно убедиться нам
В том, что от наших сочинений
Останется хоть миллиграмм
В крови далеких поколений...

Всего Магалифом написано 36 книг, из них 7 детских.
Произведения Ю.М. Магалифа издавались, кроме Москвы и Новосибирска, также в Болгарии, Венгрии, Польше, Румынии, Югославии.
В 1995 г. ему была присуждена городская литературная премия им. Н.Г. Гарина-Михайловского.
Есть среди его произведений повести, очерки, пьесы, либретто опер и мюзиклов, наброски романа. Это не считая скетчей, пародий, текстов выступлений на концертах, которые он вёл как конферансье.

... Последние годы жизни Юрий Магалиф жил в Тогучине.
К этому времени уже ушла из жизни супруга Магалифа Ирина Михайловна, с которой они прожили счастливых 47 лет жизни.
Здесь, в Тогучине, он встретил женщину много моложе себя и полюбил её искренне, как на это способен поэт.
Стихи его, как отмечают знатоки, после встречи с Тамарой Фёдоровной Огневой стали ещё более светлыми, лиричными. Они расписались в 1997 году, за четыре года до того, как Юрия Михайловича не стало. Тамара Фёдоровна в буквальном смысле согрела последние годы и дни артиста, поэта, сказочника и писателя Юрия Магалифа. И годы спустя она продолжает рассказывать о своём удивительном супруге, устраивая выставки и встречи в небольших библиотеках, сельских Домах культуры.
Надеясь, что когда-нибудь в Новосибирске появится музей, где Юрий Магалиф обретёт свою «вторую жизнь».



... Свои письма он подписывал так: Маг–Алиф...
В нём одном соединились сказочник, поэт и живописец, артист-чтец и радиожурналист, писатель и публицист.
Но вот сейчас, когда нас уже разделяет некоторая временная дистанция, вдруг отчётливо стало видно - даже не столь важно, кем Магалиф был в бОльшей степени: Артистом, Поэтом или Сказочником.
Ясно одно - во всех этих ипостасях он выступает как Мастер!
Который всегда, всем своим творчеством, нёс людям идеи добра и гуманизма...

информация взята частично отсюда: https://www.rulit.me/authors/magalif-yurij-mihajlovich
отсюда: http://www.maxlib.ru/page.php?article=300
и отсюда: http://www.sovsibir.ru/news/85113


С Типтиком я знакома давно, ещё с детства своего сынишки:)
И сохранилась у меня именно его книга, "Сказки" Новосибирского книжного изд-ва, 1991 года (она и будет фигурировать в сравнялке:)
Повесть "Типтик..." о футуристическом:) городе толстяков, в который и попали наши герои - Типтик, его великолепная Бабушка (...о-о-о-о! Эта Баааабушкааа! Пример для подражания всем бабушкам:) и говорливый-невоспитанный Ворон.
Ясный язык, занимательных сюжет, здоровый юмор - вот три составляющие, три "кита" этого повествования.

Иллюстрировала "Типтика" замечательная Художница из Новосибирска Любовь Павловна Лазарева
Я - давняя поклонница её творчества (некоторые книги с её иллюстрациями я выкладывала   ТУТ >>> )
Рисунки у этой художницы ясные, светлые, лёгкие, яркие.
То, что так нравится детишкам... ну и мне, заодно:)
Кстати говоря, в книге новой - НОВЫЙ комплект рисунков Любови Павловны к "Типтику", нарисованный сейчас. Хотя она уже отрисовывала эту сказку Магалифа в 90-е годы.
Так как реалии современной жизни немного изменились, и современным детишкам интереснее будет разглядывать Великолепную Бабушку на скейте, а Типтика - на роликах:), что совсем не нарушает общей картины повествования.
В сравнялке покажу оба варианта.

Книга слегка увеличенного формата, в крепком картонном переплёте, на белоснежном офсете, с хорошим жирным шрифтом (отлично подойдёт для самостоятельного чтения) и отличным качеством печати (Ярославль).

... Есть информация, что в ЭНАС-КНИГЕ готовится к выпуску "Успех-трава" Магалифа!
Не может не радовать тот факт, что книги Юрия Михайловича возвращаются потихоньку к детям...

Юрий Магалиф

"Типтик,

или приключения одного мальчика,
великолепной Бабушки и говорящего Ворона"




Издательство - ЭНАС
Год - 2019
Страниц - 96
Тираж - 3 000 экземпляров

Художник - Любовь ЛАЗАРЕВА


[СМОТРИМ КНИГУ]






























Итак, ДВА "Типтика" - новый 2019 года и старый 1991 года.
Сравнивать эти две книги абсолютно бесполезно - они совершенно разные даже по содержанию.
Так что я просто покажу ДВА ВАРИАНТА работ художницы для одного и того же произведения.
Единственно скажу, что в книге новой - рисунков больше чем в книге старой где-то раза в три...



[СРАВНЯЛКА]


















  в ОЗОНе
новогодняя

Превосходная книга, укуси меня акула!:)

Начнём с того, что рисунки в ней - Стивена Бисти!

Напоминаю про ВСЕ книги Стивена Бисти, что выходили у нас -


Некоторые из них я уже выкладывала в журнале, кто не видел - может глянуть одним глазком:)

- ЧУДЕСНЫЕ СЕЧЕНИЯ
- ГИГАНСКИЙ ТРАНСПОРТ
- СПАСАТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ
- УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПОЕЗДА

Ну что можно ЕЩЁ сказать про его рисунки? Того, что ещё не говорили?
Да ничего!
Стивен Бисти превосходно препарирует и здания, и танки, и самолёты, и корабли:)
Кстати говоря, в книге препарирован знаменитый британский корабль первого ранга HMS Victory, 1765 года постройки, который сейчас пришвартован в Портсмуте и работает музеем:)

Про текст-содержание Ричарда Плэтта (Платта).
"Жизнь на корабле" - вариация его же книги "Дневник пирата: записки Джека Карпентера" -  
Так что для тех, кто не успел купить в своё время "Дневник пирата" (я успела, даже не сомневайтесь:), есть шанс пополнить свою библиотеку историко-познавательно-развлекательной книгой о Морской Романтике начала XVIII века!

Да, в 18 веке "романтика" жизни на корабле - штука крайне несимпатичная для современного, изнеженного благами цивилизации, человека:)
Вряд ли кто-то сейчас смог бы жить в таких условиях (вот и славно, что и не надо:)
Команда такого корабля, который представлен в книге - 800-900 человек (!)
Теснота (койки были шириной всего по 35см!!! нам вот с мужем часто бывает тесно на 2 метровой кровати - толкаемся и ругаемся:) и отсутствие элементарной гигиены делали своё дело - болели моряки массово.
Медицина тогда была, мягко говоря, не очень гуманная - ампутации без наркозов, цинга, брюшной тиф и множество других инфекций, от которых не было никаких лекарств.
Но, между прочим, такие явления вообще для 18 века были свойственны, и на суше тоже.
А на флоте моряки хотя бы имели хоть каких-никаких ШТАТНЫХ врачей, к которым они могли в любой момент обратиться, да и питались на кораблях регулярно... правда, современного человека такая еда не увлекла бы ни за какие коврижки!:) - галеты с личинками (кстати, дан дельный совет, как избавиться от личинок - пригодится для тех, у кого водятся эти самые личинки:), подтухшая солонина, горох, сыр (твёрдый настолько, что моряки делали из него пуговицы!).
Развлечения же в начале 18 века у мужиков не сильно отличались от развлечений современных мужчин:)
Рыбалка, разукрашивание себя-любимого татушками:), на корабле - пиво и карты:) азартные игры, в увольнительной - вино и женщины:), регаты с тотализатором... в-общем, ничего не изменилось за пару веков:)))
Но, кроме шуток, служба на корабле и в то далёкое время, и сейчас - тяжкий труд. Сейчас полегче, конечно, да и условия проживания-питания получше.

В-общем, я много чего интересного почерпнула из книги "Жизнь на корабле".
Хоть теперь выходи матросом на судно - заранее знаешь, чего ожидать!:)
Лучше, конечно, на корабле быть капитаном, или, на худой конец - офицером:)
Их уровень жизни существенно отличался (может и отличается, я про современные корабли как-то не очень) от уровня жизни рядового матроса.

Ну что ещё по книге? А!
Разрази меня гром, но мне ОЧЕНЬ понравилась "фишка" книги:
На первой странице, как бы приглашая рассмотреть корабль в самых мельчайших подробностях, висит корабельная листовка про поиски "зайца":) -

"НАГРАДА!
Всем членам команды!
Распоряжение КАПИТАНА.
Двойную порцию грога получит тот, кто сообщит о местонахождении человека, который в прошлую среду пробрался на НАШ КОРАБЛЬ.
Хитрый злодей, как крыса, пролез по якорному канату.
Негодяю не больше восьми лет, он рыжеволосый и мрачный на вид.
Осторожно: кусается.
БОЖЕ, ХРАНИ КОРОЛЯ!"


А на последней странице книги - ещё одна листовка -

"ПОЙМАН!
Благодаря бдительности и храбрости ДЖЕКА КОСОРЫЛОГО, рядового матроса, пробравшийся на борт пойман.
Он предстал перед КАПИТАНОМ.
Негодяй был в жалком состоянии, так как целую неделю скрывался от морских пехотинцев Его Величества.
Капитан сжалился над несчастным и приказал КОКУ накормить его, а БАТАЛЕРУ - одеть.
Отныне этот человек станет служить ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ как ПОДНОСЧИК ПОРОХА.
Через год он будет высажен в родном порту.
БОЖЕ, ХРАНИ КОРОЛЯ!"


Это очень здОрово, вот якорь мне в бухту!:)

Ну и про само издание - книга очень большого формата, в крепкой ламинированной обложке, на матовой мелованной бумаге, с очень мелким шрифтом (там, где пояснения к рисункам - имейте это ввиду) и с отличным качеством печати (Словакия).

P.S. Не мешало бы теперь переиздать "Книгу дальних странствий" - , вдогонку этой
(а заодно уж переиздали бы "Дневник пирата, чо уж:)

Ричард Плэтт

"Жизнь на корабле"




Издательство - МИФ
Год - 2018
Страниц - 32
Тираж - 5 000 экземпляров

Перевод - Василий Горохов
Художник - Стивен БИСТИ


[ПОЛУНДРА! Бушприт твою в компАс!:) >>>]

































Купить в Лабиринте

пёс

Возвращение легенды

Самая знаменитая книга Стивена Бисти наконец-то переиздана!
ВСЕ книги Стивена Бисти, что выходили у нас в стране -



У меня отсутствуют: "Книга дальних странствий" и "Открываем космос", делаю для себя пометку - надо бы озаботиться приобретением:)
Книга "Великие здания" у меня уже есть, обязательно положу себе в журнал - она прекрасна!
А книги из серии   Интерактивные книги Стивена Бисти >>> я уже выкладывала:

- ГИГАНСКИЙ ТРАНСПОРТ
- СПАСАТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ
- УДИВИТЕЛЬНЫЕ ПОЕЗДА

"Чудесные сечения" - просто ВЕЛИКОЛЕПНАЯ книга!
Текст, конечно, просто пояснительный к рисункам... но какие же тут рисууууунки!!!
Муж мой завис в своё время над этой книгой надолго
Я, кстати говоря, тоже:)
Мне не очень было интересно разглядывать танк там, или нефтяную платформу... но оперный театр, замок или галеон "в разрезе" - ОЧЕНЬ!
Так что эта книга - для всех. Для пап, мам, дедушек, бабушек, и, конечно же, для всех мальчишек и девчонок!!!
Кабачку ещё рановато, но я не сомневаюсь, что позже он зависнет над книгой на долгие годы - поэтому я озаботилась приобретением "Сечений" заранее.
Вдруг её опять не будут переиздавать долго (последние два издания выходили в 1995-97 годах).

У меня есть, конечно же, книга 1995 года, издание London - New York - Stuttgart. Dorling Kindersley.
Кто-нить сомневался?:)
Так что я просто сделаю сравнялку того издания с изданием сегодняшним.

Текст немного изменён из-за перевода, видимо. Но совершенно несущественно.
Формат книги 95-го года больше - выше и шире (см.сравнялку), но сами рисунки не намного больше - так как в книге 95-го года шире поля.
Меловка в книге 95-го года немного толще и глянцевее, чем в книге новой.
В рисунках никаких изменений - их одинаковое кол-во в обеих книгах.
ОБА разворота на четыре страницы на месте - и разворот с океанским лайнером, и разворот с паровозом.

Ну и главное различие. ЦЕНА и ДОСТУПНОСТЬ.
Книгу 1995 года не совсем просто купить... и стОит она на сегодняшний день где-то в районе двух, двух с половиной тысяч.
Зато новую книгу может купить любой желающий (в ЛАБИРИНТЕ, к примеру, она сейчас со скидками за 860 рублей )

Стивен Бисти

"Чудесные сечения"




Издательство - МИФ
Год - 2017
Страниц - 48
Тираж - 5 000 экземпляров

Текст - Ричард Плэтт
Перевод - Василия Горохова
Художник - Стивен БИСТИ


[СМОТРИМ КНИГУ >>>]














































[СРАВНЯЛКА >>>]










         в Лабиринте
театр

Продолжается наш вояж:) по столичным Театрам

Правда, в этот раз мы пошли не совсем в столичный театр... во всяком случае по названию:)
А вот территориально он очень даже столичный!
(и от нашего дома недалеко:)




Прямо напротив театра один из самых красивых Московских парков - ЦАРИЦЫНО !



И на этот раз поход в театр был у нас самый что ни на есть семейный!
Мы там были ВСЕ - я, муж мой, сын мой, мать моя:)

[СЕМЬЯ ТЕАТРАЛОВ:)]
Точнее мы с мужем и с нашей бабулей приехали туда по приглашению сына (нужно же было глянуть хоть одним глазком, где он служит?:)



И пока взрослые отдыхали и развлекались, ребёнок наш трудился в поте лица...
Вот оно - СЧАСТЬЕ МАТЕРИНСТВА !!!:)


Так как мы попали сюда впервые - расскажу о моих впечатлениях о самом Театре.
Здание у него - прошлого века (1967 год), интерьеры - современные, ремонт - свежайший:)

[прогуляться по ТЕАТРУ >>>]
Само здание очень большое.
А внутри театр кажется компактным, можно даже сказать домашним... я такие очень люблю!

Фойе первого этажа с той самой "вешалкой", с которой, как мы все помним, и начинается Театр:)
А на колоннах - аппетитные куличики с разноцветными яичками. Пасха же!



Там же, в уголке:) разместился уютный небольшой буфет -



... в котором даже пироженки-ПЯТАЧКИ имеются:)



В фойе на стенах полным-полно детских цитаток (многие из них стрррашно забавные:) -



... но вот народ потянулся по лестнице в зрительный зал (есть тут и лифт для колясочников)





Перед входом в зрительный зал - ещё одно фойе



с Галереей Актёров...





... на фоне которой фотографируются все кому не лень:) и поодиночке, и целыми компаниями -





Пофотографировались - и в зал, занимать места "согласно купленным билетам":)


(фото с сайта театра)


А смотрели мы замечательный спектакль   "Про мою маму и про меня"

[про СПЕКТАКЛЬ >>>]
Пьеса Елены Исаевой - про отношения.
А точнее - про взаимоотношения Матери и Дочери.
Надо сказать, прекрасные у них взаимоотношения!
(никаких проблем с "переходным возрастом дочери и кризисом среднего возраста матери", как было заявлено в аннотации к спектаклю, я не увидела:)
Мать радуется любым успехам дочери, помогает ей во всём - выбрать свою "стезю гениальности":), избавляться от комплексов, разобраться с первой любовью, стать в жизни увереннее и самодостаточнее.
Дочь тоже всеми силами старается помочь матери - например, пытается наладить её личную жизнь:)

Всем бы Дочерям такую Мать!
Всем бы Матерям такую Дочь!

Катерина в исполнении Нонны Гришаевой - спокойная, мечтательная, интеллигентная Женщина с мягким чувством юмора:) Изящная, гибкая, воздушная, красивая той спокойной красотой, от которой просто взгляд не отвести.
Такая Женщина лишь однажды встречается в жизни Мужчины... ежели тому конечно повезёт:)

Лена в исполнении Христины Полуяновой - непосредственный, угловатый ребёнок-подросток.
Неуклюжая, эмоциональная, с добрым сердцем и открытой всему миру душой.
(и мне почему-то кажется, что актриса и в жизни такая - так пылко и порывисто нужно уметь жить, чтобы достоверно сыграть:)
Такая Девушка - подарок для любого Юноши... ежели тот не дурак и способен оценить это сокровище:)


(фото с сайта театра)


(фото с сайта театра)

"Жизнь, отданная людям" - одна из самых пронзительных историй в спектакле - рассказ соседки бабы Раи о жизни на войне девчонок, немногим старше самой Лены.
...Ах, война, что ж ты сделала, подлая...


(фото с сайта театра)

Кроме Нонны Гришаевой и Христины Полуяновой в постановке задействованы ещё шесть актёров -
Антон Афанасьев, Людмила Мунирова, Валерий Кукушкин, Анастасия Дворецкая, Ольга Леонова и Алла Кондрашина - каждый из них играет с огоньком:), да ещё и по несколько ролей.

Не могу не отметить оформление спектакля.
Оно аутентично советскому времени, в котором и происходит действие пьесы Елены Исаевой.
Пионерские галстуки, банты и гольфы, платья с белыми воротничками, причёски-бабетты.
Реквизит - мебель и игрушки - тоже из 70-х.
А ещё в спектакле активно используются фото и видео на большом экране (да и на занавесе тоже:) той эпохи.
Эпохи "физиков и лириков", эпохи прямолинейной и стабильной. С уверенностью в завтрашнем дне.
Мне повезло застать кусочек той эпохи... и спектакль позволил мне прожить там ещё пару часов, за что хочу сказать Автору пьесы и Театру большое СПАСИБО !






... два часа пролетели как одна минута, и зрители потянулись на выход...



Мы тоже тихонько поползли в ночь, осмысливая и усваивая только что увиденное.... попутно любуясь ночными видами Театра и Царицыно...





Ползли тихо, потому как хотелось подольше сохранить те тёплые и светлые чувства, которые вызвал в наших душах сегодняшний спектакль.
пёс

"Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?":)



Уже несколько лет я всё горевала по одному поводу -

[боль моя, печаль моя...]
Надоело.
Вот даже мне, с моей широкой книголюбской душой (когда я спокойно закрываю глаза на различные недочёты в книге), так вот даже мне - на-до-е-ло!
Это я о Шекспире в современном книгопечатании.
Вышло много его книг с АДАПТИРОВАННЫМИ ТЕКСТАМИ ДЛЯ ДЕТЕЙ.

Вопрос - за каким-таким нужен пересказ Шекспира ДЕТЯМ лет до 12-ти?!
Ведь после 12-ти - бери-читай-наслаждайся в отличных переводах.
И ведь Шекспир НИКОГДА и НИЧЕГО не сочинял для детей!

Как однажды написала одна чудесная девушка (мой самый любимый автор рецензий на Лабиринте:) -

"Мало того, что Шекспира вообще трудно пересказывать. У него многофигурные сложные композиции.
Вот как их: во-первых, адекватно переложить в связную прозу; во-вторых - в связную прозу для детей (мда, детей своим зрителем Шекспир, наверное, видел в последнюю очередь); в-третьих - а, собственно, зачем вообще это нужно?!"

И ведь издавали эти самые адапты прекрасно, что самое обидное:(
(неужели издательствам жалко было сделать книги потолще и поместить туда хороший перевод?!?!)
Даже у меня уже скопилось четыре таких "кастрата":

"Сон в летнюю ночь" с рисунками ГОЛЬЦ
"Сон в летнюю ночь" с рисунками ПАВЛОВОЙ
"Буря" с рисунками СПИРИНА
"Ромео и Джульетта" с рисунками НЕНОВА

Никому не советую покупать эти адапты... ну, ежели только вы коллекционируете книги с рисунками этих художников (как я:)
А тем родителям, что хотят непременно познакомить деточек с творчеством Бессмертного Англичанина, могу только посоветовать дать посмотреть что-нить из шедевральных экранизаций его произведений (их - полным-полно!)


Но, как говорится:

"Молчи, печаль моя, молчи,
Не для тебя мой день был начат..."
:)))

Ведь (наконец-то!) на книжных полках появились и ПОЛНОЦЕННЫЕ иллюстрированные книги Уильяма Шекспира!!!
Начну, пожалуй, с
"Ромео и Джульетты"

Сегодня сразу ДВЕ иллюстрированные книги "Ромео и Джульетта" имеются в наличии (выбирай - не хочу:)
Есть в переводе Бориса Пастернака и Татьяны Щепкиной-Куперник... но пусть простят меня поклонники Пастернака, в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник мне лично это произведение Шекспира нравится немного больше (хотя и перевод Пастернака я тож люблю, поэтому у меня дома и собралось аж две книги "Р+Д":)

Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья...
(Б.Пастернак)

В двух семьях, равных знатностью и славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор кровавый,
Заставил литься мирных граждан кровь...
(Т.Щепкина-Куперник)

Рисунки в книге художницы Александры Семёновой.
Они мне очень понравились!
Красивые герои, роскошные одежды, впечатляющие панорамы, выразительные композиции.
... мне только вот Джульетта видится как-то по другому.
Не пухленькой девушкой "кровь-с-молоком", а несколько воздушнее что-ли... хотя кто сказал, что она должна быть бледной, немощной молью?!
Не иначе как Голливуд сказал!:)))

Книга увеличенного формата, в крепкой картонной обложке с частичной лакировкой и золотым тиснением, на матовой мелованной бумаге, цветными форзацами, с хорошочитаемым шрифтом и отличным качеством печати (Тула).



Издательство - АСТ
Год - 2016
Страниц - 222
Тираж - 3 000 экземпляров

Перевод - Татьяна Щепкина-Куперник
Художник - Александра СЕМЁНОВА


[...В ВЕРОНЕ ПЫШНОЙ...]

















































































в Лабиринте
в Озоне

Вторая книга про двух влюблённых детей из Вероны:) у меня в новом издании (потому что именно новое, а не букинистическое) в переводе Бориса Леонидовича Пастернака.

И в иллюстрациях Дементия Алексеевича Шмаринова.

Само новое издание, к моему огромному сожалению, немного подкачало:(
Большой формат.
Крепкая картонная обложка с рисунком, повторяющим рисунок суперобложки букинистической книги содержит опечатку - написано, что иллюстрации художника А.Д.Шмаринова, когда на самом деле - Д.А.Шмаринова.
Бумага - матовая меловка немного тонковата.
Шрифт мелковат и бледноват.
Ну и качество печати оставляет желать лучшего, к сожалению (Ярославль).

Но тем читателям, что предпочитают именно перевод Пастернака, я всё равно рекомендую именно это издание - что и говорить, иллюстрации Дементия Шмаринова ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ !
... а ещё в книге этой имеется прекрасный бонус - информация о династии художников Шмариновых (с эскизами и фотографиями)!



Издательство - Фортуна ЭЛ
Год - 2016
Страниц - 176
Тираж - 2 000 экземпляров

Перевод - Бориса Пастернака
Художник - Дементий ШМАРИНОВ


[... В ВЕРОНЕ, ГДЕ ВСТРЕЧАЮТ НАС СОБЫТЬЯ...]




































[замечательный БОНУС]















в Лабиринте
в Озоне
... есть ещё "Ромео и Джульетта" в переводе Пастернака такая - ... но мне в ней рисунки как-то не очень
... а из экранизаций "Р+Д" мне больше всего нравится постановка База Лурмана 1996 года -



И иллюстрированных "Гамлетов" у меня дома тоже две штуки набралось.
Даже ТРИ, но третья только ради иллюстраций - текст там на иностранном языке:) с замечательными рисунками Владислава Ерко .
Но мы с вами поговорим о первых двух.
Итак,
"Гамлет, принц Датский""

Первый (именно эту книгу я впервые прочитала в нежном возрасте) в переводе Михаила Леонидовича Лозинского
и в рисунках Бориса Александровича Дехтерёва.

Рисунки Бориса Александровича КАК ВСЕГДА просто безупречны!
И само издание 65-го года тоже весьма и весьма замечательно:)
Большеформатное, в коленкоровом переплёте с тиснением, в красивой суперобложке (у меня, к сожалению, не сохранилась. Так что фото супера нагло стащила в интернете:), на очень плотном и гладком офсете, с закладкой-ляссе, цветными форзацами и отменным качеством печати.



Издательство - Детская литература
Год - 1965
Страниц - 222
Тираж - 50 000 экземпляров

Перевод - Михаила Лозинского
Художник - Борис ДЕХТЕРЁВ


[...TO BE OR NOT TO BE?...]




















































































Второй же "Гамлет" у меня в трёхтомнике Шекспира с рисунками Михаила Николаевича Фёдорова и в переводе Бориса Леонидовича Пастернака.

450-летие со дня рождения Вильяма-Нашего-Шекспира:) издательство "Рудомино" отметило с помпой.
Выпустив ТРИ книги Шекспира в эксклюзивном оформлении.
Книги в мягкой (!) обложке. Но помещены (насмерть вклеены) в крепкий картонный футляр с эксклюзивной застёжкой - верёвочными петлями с осиновым:) деревянным колышком.
Формат - изящный, вытянутый в высоту.
Бумага плотнючая матовая меловка.
Каждый разворот оформлен верхним угловым "рамочным" рисунком тёмного золота или серебра.
Шрифт отлично читаемый.



Сравнивать перевод Пастернака с переводом Лозинского тоже нелепо как-то, как и переводы "Р+Д" Щепкиной-Куперник и Пастернака:)
Поэтому я скажу, какой из переводов нравится немного больше лично мне.

Хоть и прочитала я впервые в отрочестве "Гамлета" в переводе Михаила Лозинского, но мне больше по душе пришёлся перевод Бориса Пастернака, который я прочитала позднее.
Перевод Лозинского хоть и считается более приближённым к оригиналу, но он как то немного тяжеловеснее перевода Пастернака, как мне кажется.
... А ещё мне нравится легендарная история, связанная с Пастернаком:)

Режиссёр Юрий Любимов рассказывал, что когда он был ещё молодым актёром в театре Вахтангова, он фехтовал на сцене, а в зале находился Пастернак.
Обломок шпаги, отлетев в зал, вонзился в ручку кресла, где сидел Борис Леонидович.
Пастернак пришёл по окончании спектакля на сцену, вертя обломок шпаги в руках, и заявил: "Между прочим, вы меня чуть не убили".

Вот какая опасная работа у переводчиков!:)))



Издательство - Рудомино
Год - 2015
Страниц - 208
Тираж - 1 000 экземпляров

Перевод - Бориса Пастернака
Художник - Михаил ФЁДОРОВ


[...TO BE OR NOT TO BE?-2...]





















в Лабиринте
в Озоне
"Король Лир"

Текст... ну что текст?!
Обычный Шекспир:)
В переводе Григория Михайловича Кружкова.
Я читала эту пьесу в переводе Самуила Яковлевича Маршака, в переводе Кружкова ПОКА ещё не прочитала, этот "Король Лир" у меня на очереди:)

Рисунки... ну что рисунки?!
Изысканные рисунки Михаила Фёдорова - в меру театрализованные, как будто бы действие происходит не на острове, а на театральных подмостках.
Жалко только, что рисунков всего ПЯТЬ:(
И они даже не полностраничные, а на ТРИ страницы, которые раскрываются в одну картину перед началом каждого акта.



Издательство - Рудомино
Год - 2015
Страниц - 208
Тираж - 1 000 экземпляров

Перевод - Григория Кружкова
Художник - Михаил ФЁДОРОВ


[... В НАШ ВЕК СЛЕПЦАМ БЕЗУМЦЫ ВОЖАКИ...]























в Лабиринте
в Озоне
"Буря"

Берёшь вот такую книгу в руки и прям тянет прочитать заново пьесу:)
Что я с удовольствием и сделала    
Читать оказалось очень комфортно несмотря на навороты в оформлении:)
Ежели вам тоже захочется прочитать "Бурю" в таком эксклюзивном издании - ПОТОРОПИТЕСЬ!
Тираж всего 500 (!!!) штучек!



Издательство - Рудомино
Год - 2014
Страниц - 128
Тираж - 500 экземпляров

Перевод - Михаила Донского
Художник - Михаил ФЁДОРОВ


[...РЕВЕЛА БУРЯ, ГРОМ ГРЕМЕЛ!...]
























в Лабиринте
в Озоне
Сонеты

... Ну и "на закуску":))) - СОНЕТЫ Уильяма Шекспира.
ДЛЯ МЕНЯ ЛИЧНО они существуют только в переводе Самуила Яковлевича Маршака.
Именно в его переводе я зачитывалась сонетами Шекспира в юности.
Позже пробовала читать и в других переводах - не пошло совсем:(
В этой книге - перевод Маршака.
ВСЕ 154 сонета.

И замечательные "винтажные":) иллюстрации Чарльза Робинсона.
Жалко, что их всего восемь - цветных, полностраничных.
Но есть ещё много мелких рисунков голубой тушью.

Само издание превосходное.
Я вообще люблю и серию Книга с историей, и серию Малая книга с историей люблю не меньше (а может и больше, в связи с меньшей ценой:)
Итак, книга уютненького стандартного формата, в крепкой картонной обложке, с заклядкой-ляссе, на плотной матовой меловке (тонированной "под старину":), с цветными форзацами, с хорошо читаемым шрифтом и отличным качеством печати (Екатеринбург).



Издательство - ИДМ
Год - 2017
Страниц - 192
Тираж - 3 000 экземпляров

Перевод - Самуила Маршака
Художник - Чарльз РОБИНСОН


[... ТЫ ПРИТУПИ, О ВРЕМЯ, КОГТИ ЛЬВА...]

























в Лабиринте

Ну и на очереди у меня приобретение ТРЁХ книг Шекспира от ИДМ - они ВСЕ прекрасны!
(как приобрету - добавлю их в этот пост) -

Произведения Шекспира не теряют свою актуальность и спустя 400 с лишним лет:)

новогодняя

РГДБ + АРТ-ВОЛХОНКА = детские книги 20-х и 30-х годов.

Детских книг 50-60-х годов прошлого века нам разные издательства вернули уже очень много:)
А теперь, совместными усилиями РГДБ и издательства АРТ-ВОЛХОНКА нам начали возвращать книжки и 20-30-х годов!
Из книг тех годов в моей домашней библиотеке всего пара тонких:
- "МУХА" БУША
- "АКУЛА, ГИЕНА И ВОЛК" КУКРЫНИКСОВ

Да штуки четыре книги в твёрдой обложке:
- "СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ" КОНАШЕВИЧА
- "СКАЗКИ ДЯДЮШКИ РИМУСА" ФРОСТА
- "ТРИ ПОРОСЁНКА" ДИСНЕЯ
- "КОРАБЛИКИ" РОТОВА

А! Ещё есть репринты книжек 20-х годов - "МОРОЖЕНОЕ" и "О ГЛУПОМ МЫШОНКЕ",
и то и другое - с рисунками ЛЕБЕДЕВА
и "МУХА-ЦОКОТУХА" и "БАРМАЛЕЙ" с рисунками КОНАШЕВИЧА и ДОБУЖИНСКОГО сооствественно.

И ВСЁ!
А потому, что стОят они у букинистов как-колесо-от-самолёта:(
Да и встречаются, прямо скажем, НЕчасто:(((

И вот - серьёзная заявка на переиздание и этой (чуть не забытой!) части нашего наследия.
Что лично я не могу не приветствовать!
СТОЯ:)

Итак, на сегодняшний день издательством выпущено ДВЕ коробки.
Буду показывать по одной, так как в коробках по несколько тонких книг в мягких обложках (в этой - 4, а в коробке "Живые машины" - 6 штук).





Картонная коробка, в ней - ЧЕТЫРЕ книги в тонких обложках на скрепках, на плотном тонированном офсете оригинального вида (стилизация под те самые книги 20-30-х) + добавлены издательские обложки из очень плотной меловки.
На каждой из них имеется информация об Авторе и о Художнике данной книги - бесценная информация!
Часто даже в интернете невозможно такую информацию найти!
Формат издательских обложек чуть больше "оригинальных" книжек.
Замечательный дизайн - и самой коробки, и этих дополнительных обложек!
Очень стильно, и очень всё по делу.

В-общем, наборы эти и для детей - им и почитать интересно, и интересно сравнить с жизнью сегодняшней.
И для коллекционеров - и книги напечатаны отменно, и информация нужная присутствует:)

И, как мне кажется, пройдёт совсем немного времени - и коробки эти тоже можно будет только у букинистов купить... за цену колеса-от-самолёта:)

Издательство АРТ-ВОЛХОНКА, 2017 год, типография Парето-Принт (Тверь)



Ну и про каждую из четырёх.
Лев Зилов

"Городская улица"

Автор - Лев Зилов.
Некоторые данные от издательства:
Первый сборник его стихов (1904г) заслужил похвалу Бунина и Брюсова.
После революции руководил детским домом, был корреспондентом в "Правде".
Многие книжки Зилова были рекомендованы в качестве пособий для школ и детских учреждений.


В данной книжке - одно лаконичное стихотворение про городскую улицу.
Кого и чего можно встретить, пройдясь неторопливо по улице...

... Мороженик мороженым торгует
              замороженным...


На странице книжки повстречаются нам и различные лоточники, и все виды тогдашнего:) транспорта, и представители всех видов городских служб... и, как апофеоз:) -

Спешит народ, бежит народ:
У всех забот, у всех хлопот...
И всем защита и пример -
Жезл поднял милиционер.


Художник - Александра Сергеевна Соборова.
Некоторые данные от издательства:
Дебютировала стильными виньетками для журнала "Лукоморье", иллюстрациями к волшебным сказкам, а для издательства Мириманова рисовала сценки из жизни современных дошкольников.

Кстати говоря, есть в книжке этой и о столь популярном в то время издательстве:

Издательство потомственного дворянина и полковника царской армии Гавриила Фомича Мириманова приложило немало усилий, чтобы ввести в оборот скромный и демократичный, дешёвый и компактный тип изданий для подрастающего поколения. Всего за семь лет Мириманов успел выпустить несколько сотен названий детской литературы, в последние годы существования фирмы тиражи книжек-картинок доходили до 100 тысяч экземпляров. В миримановских изданиях довольно ярко и наглядно отразилась та эпоха, когда детская литература честно пыталась приспособиться к изменившимся требованиям, с большим трудом осваивала новые темы и в то же время по мере сил проповедовала не только классовые, но и вечные, общечеловеческие ценности.
Советская власть не пощадила человека, отдавшего столько сил и энергии делу народного просвещения: в 1929 году Г.Ф.Мириманов был подвергнут унизительной процедуре лишения избирательных прав, а затем изгнан из собственного дома, дальнейшая его судьба неизвестна.


Вот такая вот селяви:(((



[ГОРОДСКАЯ УЛИЦА >>>]


















Николай Смирнов

"Путешествие Чарли"

Автор - Николай Смирнов.
Некоторые данные от издательства:
Выпускник юридического факультета Московского университета Николай Григорьевич Смирнов поначалу писал пьесы для театра.
После революции занял пост директора театра революционной сатиры в Калуге.
Писал Смирнов и книги-приключения (например, "Джек Восьмёркин - американец").
После увлекательного романа "Дневник шпиона" его на некоторое время арестовали - чересчур достоверно всё было описано
:)
Итак, книга о кругосветном путешествии... Чарли Чаплина!

Насколько мне известно, Чаплин НИКОГДА не был в Стране Советов... так что книга эта - фантазия на тему путешествий и всевозможных средств передвижения:)
А Великий Бродяжка Чарли выступает в виде виртуального гида:)))

И путешествует он на скоростной:))) мотоциклетке до города Нью-Йорка, на пароходе до Гамбурга, на аэроплане до Москвы, на паровозе до Владивостока, на подводной лодке до Японии, на рикше по ВСЕЙ Японии:), на гидроплане до Сан-Франциско.
По самой Америке Чарли проехался на моторной лодке, автомобиле, воздушной дороге, трамвае.

Мне ОЧЕНЬ понравилось вступление (перепечатывать не буду - прочитайте под катом:) и концовка - телеграмма Чарли после завершения своей кругосветки:

Всем, всем, всем!
Я, Чарли Чаплин, объехав очень скоро
И совершенно благополучно вокруг земли -
БЛАГОДАРЮ:
Матросов, лётчиков, шофёров,
Рикшу и остальных за то, что меня везли.
Шлю мой привет рабочим всех стран.
Чарли Чаплин. Америка. Киноэкран.


Художники - Галина и Ольга Дмитриевны Чичаговы.
Некоторые данные от издательства:
Сёстры Чичаговы из славного рода: дед управлял возведением храма Христа Спасителя, отец проектировал дома, школы и церкви.
Конструктивистских детских книжек сёстры сделали больше десятка.
Украшательство, "виньетки" и "рюшечки" исчезали из иллюстрации как сказка из литературы. При этом картинки, напоминающие раскрашенные чертежи или схемы очень интересно разглядывать. Интересно наблюдать, как текст - это пришло из плаката - становится изображением.
Чичаговы делали детские книги до 30-х годов, после чего перешли к оформлению выставок.




[ПУТЕШЕСТВИЕ ЧАРЛИ >>>]


































Николай Агнивцев

"Спор между домами"

Автор - Николай Яковлевич Агнивцев.
Некоторые данные от издательства:
Первый сборник его стихотворений "Студенческие песни. Сатира и юмор" вышел в 1913 году и пользовался невиданной популярностью.
Куплеты поэта с успехом исполнял Александр Вертинский.
Агнивцев сам выступал на эстраде, гастролировал, организовал собственный театр.
В 1921 году поэт покинул Россию. Но эмиграция оказалась недолгой и спустя два года Агнивцев вернулся.
Его обновлённые стихотворные сочинения для детей пришлись по душе новой власти.
Музыку к текстам Николая Агнивцева в 20-х годах писал Исаак Дунаевский.


Совершенно чудесное стихотворение о домах различной специализации!:)
Мне безумно понравилось перечисление товаров в ГЛАВКООПе!!!
(вот бы в современных супермаркетах так!:)

КАЧАЛКИ-МОЧАЛКИ-КАТАЛКИ-МОТАЛКИ,
КАРТОНКИ-ГРЕБЁНКИ-КЛЕЁНКИ-ПЕЛЁНКИ,
ВЕРЁВКИ-ПОДДЁВКИ-ЦИНОВКИ-МОРКОВКИ,
ИГРУШКИ-ВАТРУШКИ-КАТУШКИ-ПОЛУШКИ,
КОЛЯСКИ-ПОДВЯЗКИ-КОЛБАСКИ-САЛАЗКИ,
КАРТИНКИ-САРДИНКИ-КОРЗИНКИ-БОТИНКИ... ну и ещё много чего:)

Современным пиарщикам и рекламщикам ещё учиться и учиться у наших Мэтров!:)))
Потрясающее стихотворение - удивительно красивый слог, масса юмора и, главное, - почёт и уважение самому маленькому дому (по размеру, не по значимости:) - ШКОЛЕ.

Художник - Николай Николаевич Купреянов.
Некоторые данные от издательства:
Купреянов отказался от блистательно начатой карьеры ксилографа и стал рисовать карикатуры для сатирических изданий.
Жёсткий, экспрессивный язык журнальной публикации нашёл своё применение и в работах Купреянова для детской книги 1920-х, прежде всего - в выразительных, новаторских иллюстрациях к стихам В.Маяковского и Н.Агнивцева.
В последние годы жизни мастер (он трагически погиб в 1933 году) преподавал, постоянно ездил в творческие командировки.




[СПОР МЕЖДУ ДОМАМИ >>>]






















Осип Мандельштам

"Шары"

Автор - Осип Эмильевич Мандельштам.
Он в представлении не нуждается, и информации в сети о нём очень много.

Дутые-надутые шары-пустомели
Разноцветным облаком на ниточке висели...


В книжке - восемь коротких стихотворений Мандельштама.
Мне очень нравится "Автомобилище":)

Что-то мне не терпится -
Накопилась силища,
Накопилась силища -
Я автомобилище.

- Ну-ка покатаю я охапку пионеров!


Художник - Николай Фёдорович Лапшин.
Некоторые данные от издательства:
Этот человек прожил удивительную жизнь.
В молодости примыкал к русским футуристам.
Во время Первой мировой войны добровольцем воевал в "Дикой дивизии".
На заре русской авиации летал в качестве пассажира-смельчака на биплане.




[ШАРЫ >>>]






















          
в Лабиринте             в Лабиринте
пёс

"Что, Данила-мастер? Не выходит каменный цветок?" ©

Очень даже вышел цветок у Данилы-мастера!
И очень даже получилась книга у мастеров-из-Речи!!!
Замечательные горные:) книжные мастера уже "набили руку":) на   ЭТОЙ   книге и следующая книга Бажова Павла Петровича вышла из-под их рук просто ЭТАЛОННАЯ !

Большого формата, ОЧЕНЬ толстая, но - не очень тяжёлая (всего-то 2 кг 200 г:)
Потому как выбрали крепкий, но не очень толстый офсет. Только полностраничные иллюстрации напечатаны на меловке (классика жанра - так печатали толстые сборники в Золотой Век Детского Книгопечатания в СССР).

Обложка. Нельзя не восхититься обложкой!
Такая она красивущая (и для рук приятная:), что и словами не передать!!!
Красивого триколора - бордовый, серый и белый. С тиснением НА ОБЕИХ крышках - и передней, и задней. И выделенные фрагменты блестящим и очень крепким лаком - как драгоценные камушки переливаются.

[обложка... такая ОБЛОЖКА>>>]




Суперобложка. Таких я ещё не встречала, правда!
Она из плотного картона, клапаны глубокие - прям до переплёта. И на ней тоже есть частичная лакировка! Я уж не говорю про то, что она тоже необычайно красивая - вся такая малахитово-зелёная и рисунок выбран на обложку очень удачный. Данила-мастер, Хозяйка Медной горы и Каменный цветок... что ещё может быть более подходяще для обозначения сказов Бажова?
А, да! Чуть не забыла:) Суперобложка с рисунками с обеих сторон!

[супер... такой СУПЕР>>>]




Шёлковое ляссе малахитового цвета и цветные форзацы органично завершают целостность образа книги.

Ну и ценнейшая ценность этого фолианта - рисунки Василия Степановича Баюскина.
Их в книге - 16 цветных и 8 монохромных. Напечатанных на вставках из плотной матовой меловки и с текстом-пояснением на обратной стороне (цитата и страница соответствия).
Да плюс ещё ч.б. маленькие рисунки в начале и в конце каждого сказа.
И все они прекрасны, что и говорить!
Вот не хватало мне в книге с рисунками Николая Михайловича Кочергина (хотя я просто обожаю работы этого Художника) "каменности"... она какая-то слишком светлая и воздушная получилась.
А книга с рисунками Баюскина - то, что надо!
И обложка, и супер, и рисунки, и даже ТОЛЩИНА книги - всё это именно то, что я и представляю, когда слышу словосочетание: "Сказы Бажова".
Книга монументальна. Как будто к её изданию (помимо издательской группы:) приложили руку и уральские мастера-каменщики...

Мне так и не удалось купить такую книгу 1948 года... да теперь и не буду её искать:)
Зачем? ЭТА книга, на мой взгляд, превосходит ТУ!
Рисунки напечатаны в великолепном качестве (Латвия).

Ну и про "наполнение", так сказать.
Всего Павлом Петровичем Бажовым написано 59 сказов, в данной книге их 41 (напомню, что в книге с рисунками Кочергина их, сказов, только 12).
Из серии сказов про Ленина - только один, "Богатырёва рукавица".

...давненько я уже не перечитывала сказы деда Слышко... а впереди - долгая зима, так что буду смаковать понемножку текст этой чудесной книги и наслаждаться её прекрасным исполнением... а ещё, не забываем, что впереди - Новогодние и Рождественские праздники!
А эта книга может стать прекрасным подарком даже для тех людей "у которых всё есть"!:)

Павел Бажов

"Малахитовая шкатулка"






Издательство - Речь
Год - 2016
Переплёт - картонный с тиснением и лакировкой + суперобложка
Бумага - офсетная + вставки на мелованной бумаге
Формат - энциклопедический
Страниц - 544
Тираж - 5 000 экземпляров

Художник - Василий БАЮСКИН


[ШКАТУЛКА, полная ДРАГОЦЕННОСТЕЙ>>>]














































































    в Лабиринте

И не забываем что     в ЛАБИРИНТе дарят ПОДАРКИ! >>>